Автор |
Сообщение |
Hard_Pragmatic

Возраст: 53
Сообщения: 7195
Откуда: Kiev
|
Добавлено:
Вт, 24 Июн 2008 12:42 |
  |
Mfactor писал(а): |
Это все равно, шо доказывать чиновникам, шо словосочетание "нежилі приміщення" имеет совсем другой контекст, чем "нежитлові приміщення", и писать так ("нежилі") на свидоцтвах о праве власности неверно. Но им же до фени. Я один раз пытался им доказать, шо они неправы. Получилось. Итог - всё равно пишут по-своему, т.к. они это делали еще в начале 90-х, по старинке.
|
|
_________________ "Все перемены, в натуре случающиеся, такого суть состояния, что сколько чего у одного тела отнимется, столько присовокупится к другому" М.Ломоносов |
|
   |
 |
птичка
Сообщения: 332
Откуда: Сумщина
|
Добавлено:
Вт, 24 Июн 2008 13:32 |
  |
ЖИТЛОВИЙ КОДЕКС
До житлового фонду не входять нежилі приміщення в жилих
будинках, призначені для торговельних, побутових та інших потреб
непромислового характеру.
( Стаття 4 із змінами, внесеними згідно із Законами N 3187-12 від
06.05.93, N 3334-IV ( 3334-15 ) від 12.01.2006 ) |
|
|
  |
 |
Hard_Pragmatic

Возраст: 53
Сообщения: 7195
Откуда: Kiev
|
Добавлено:
Вт, 24 Июн 2008 14:06 |
  |
ха!
а вот так:
Цитата: |
ЦК
Стаття 382. Квартира як об'єкт права власності
..
2. Власникам квартири у дво- або багатоквартирному житловому
будинку належать на праві спільної сумісної власності приміщення
загального користування, опорні конструкції будинку, механічне,
електричне, сантехнічне та інше обладнання за межами або всередині
квартири, яке обслуговує більше однієї квартири, а також споруди,
будівлі, які призначені для забезпечення потреб усіх власників
квартир, а також власників нежитлових приміщень, які розташовані у
житловому будинку.
|
 |
_________________ "Все перемены, в натуре случающиеся, такого суть состояния, что сколько чего у одного тела отнимется, столько присовокупится к другому" М.Ломоносов |
|
   |
 |
Mfactor
Сообщения: 1154
|
Добавлено:
Вт, 24 Июн 2008 16:46 |
  |
Мое ИМХО в отношении использования словосочетания «нежилі приміщення» в украинском тексте юридических документов
В соответствии с «Великим тлумачним словником сучасної української мови» (інтернет-проект СЛОВНИК.НЕТ базується на 2-ому виданні ВТС СУМ / Голов. ред. В.Т.Бусел, редактори-лексикографи: В.Т.Бусел, М.Д.Василега-Дерибас, О.В.Дмитрієв, Г.В.Латник, Г.В.Степенко. - К.: Ірпінь: ВТФ "Перун", 2005. - 1728 с.) слова «нежилий» та «нежитловий» имеют разное толкование:
НЕЖИЛИЙ, -а, -е.
1. У якому ніхто не живе. // Власт. приміщенню, у якому ніхто не живе. Нежилий дух.
2. Не придатний, не пристосований, не признач. для життя людей.
НЕЖИТЛОВИЙ, -а, -е.
1. Такий, в якому не живуть.
2. Який не пристосований для проживання.
В украинском языке словосочетание «нежилі приміщення» употребляется в отношении жилых помещений, в которых в данное время или продолжительный период времени никто не живет - т.е. бесхозных, запущенных или находящихся в таком состоянии, которое не пригодно, не приспособлено для жизни людей и не позволяет людям в них ЖИТЬ (читай: проводить жизнь в каком-нибудь месте, обитать) и т.п.
В то время как словосочетание «нежитлові приміщення» применяется к нежилым помещениям, которые изначально (в юридическом контексте - конструктивно и функционально) не приспособлены для жилья (проживания) или, иными словами, в которых нельзя ПРОЖИВАТЬ (читай: пребывать в каком-нибудь месте (офиц.)), т. е. это помещения нежилого фонда.
При этом на русский язык эти слова переводятся одинаково – «нежилой». И в русском языке ("Словарь русского языка С. Ожегова" - 1949, 22-е издание, 1990; с 1992 - "Толковый словарь русского языка", совместно с Н. Ю. Шведовой) это слово имеет уже одно, объединительное толкование:
НЕЖИЛОЙ, -ая, -ое.
О здании, помещении: такой, в котором не живут. Предназначенный не для жилья.
Нежилые комнаты. Нежилые строения.
Таким образом, принимая во внимание вышесказанное, в юридических документах о праве собственности на помещения, в которых ведется хозяйственная деятельность арендаторов, в контексте названия объекта недвижимости в украинском тексте правильно необходимо писать не «нежилі приміщення», а «нежитлові приміщення». |
|
|
  |
 |
Hard_Pragmatic

Возраст: 53
Сообщения: 7195
Откуда: Kiev
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 09:20 |
  |
Mfactor писал(а): |
При этом на русский язык эти слова переводятся одинаково – «нежилой». |
ну не скажи в русском языке для такого понятия есть слова типа – необитаемый, опустелый
вот например если переводить тут:
http://perevod.bizua.com.ua/
русское слово «необитаемый» на украинский то получим – «нежилий» |
_________________ "Все перемены, в натуре случающиеся, такого суть состояния, что сколько чего у одного тела отнимется, столько присовокупится к другому" М.Ломоносов |
|
   |
 |
Mfactor
Сообщения: 1154
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 09:24 |
  |
|
  |
 |
Olenka
Оценщик
Сообщения: 1271
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 10:41 |
  |
Предлагаю провести всенародный сбор оценщиков Украины в г.Ялта в августе или провести открытый семинар в "Селе и людях" на тему "изучение неологизмов, фразеологизмов и прочих там логизмов и применение их в оценочной деятельности", пригласить т.Даля, Ожегова, составителей Ук, ЦК и нехай себе спорят
Я пишу нежитлові и уверена, что это правильно |
|
|
  |
 |
Mfactor
Сообщения: 1154
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 11:24 |
  |
Olenka писал(а): |
Я пишу нежитлові и уверена, что это правильно |
+1
Olenka писал(а): |
Предлагаю провести всенародный сбор оценщиков Украины в г.Ялта в августе или провести открытый семинар в "Селе и людях" на тему "изучение неологизмов, фразеологизмов и прочих там логизмов и применение их в оценочной деятельности", пригласить т.Даля, Ожегова, составителей Ук, ЦК и нехай себе спорят |
Встречное предложение - такой семинар провести в поселке Шарм-эль-Шейх и пригласить представителей ЕОО (Египетского общества оценщиков).  |
|
|
  |
 |
skiff
Неформальный лидер
Возраст: 54
Сообщения: 2964
Откуда: Бровари
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 11:30 |
  |
а что, идея освежает своей новизной. Я - за!  |
_________________ Рабів до раю не пускають! Богу - душа, життя - Україні, честь - для себе! |
|
    |
 |
Olenka
Оценщик
Сообщения: 1271
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 11:41 |
  |
Боюсь, членские взносы в Шармах-Шейхах дороговаты и египетские оценщики не пустят таких конкурентов
Идея - свежа, это ты правильно заметил, осталось реализовать
По поводу написания - недавно виртуально спорила с коллегой, который упорно писал - Аценщик, Аценка - пока не увидела, что он из Белоруссии  |
|
|
  |
 |
Hard_Pragmatic

Возраст: 53
Сообщения: 7195
Откуда: Kiev
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 12:17 |
  |
о, я знаю бялорусскую пословицу:
сидзев на ветке дзятел, досидзевся спятив
 |
_________________ "Все перемены, в натуре случающиеся, такого суть состояния, что сколько чего у одного тела отнимется, столько присовокупится к другому" М.Ломоносов |
|
   |
 |
Matilda

Сообщения: 779
Откуда: Киев
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 12:52 |
  |
о и я знаю тоже:
гучыць вана гэтак: "Кали мужыка бярэ сыць - дык ен дагары сцыць"  |
|
|
  |
 |
Matilda

Сообщения: 779
Откуда: Киев
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 12:58 |
  |
Мядзведзь карове не брат
Воўк сабаку не радня
Качар курыцы не пара
Воўк казе не таварыш
Раўня як свіння да каня
Свіння каню не таварыш
Багатыр беднаму не брат
Сыты галоднаму не раўня
По нашему гораздо проще:Гусь свинье не товарищ |
|
|
  |
 |
Mfactor
Сообщения: 1154
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 12:59 |
  |
Olenka писал(а): |
...который упорно писал - Аценщик, Аценка |
Правильно писать аценщег! |
|
|
  |
 |
Matilda

Сообщения: 779
Откуда: Киев
|
Добавлено:
Ср, 25 Июн 2008 13:04 |
  |
|
  |
 |
|
|
Следующая тема
Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы в этом форуме Вы не можете скачивать файлы в этом форуме
|
|