Добрий день, шановні оцінювачі. Вийшов новий збірник МСО, чинний з 31.01.2025р, виданий ГО "ВО "УТО". Дякую! Але,як завжди виникає купа питань (вони були і до попередніх збірників), але... як я розумію, вони у нас можуть бути обов'язковими.
Тому я вирішила для себе буквально по літерам розібрати.
Поки я зупинилася на восьмій сторинці і вирішила кричати HELP!
Я знаю, що 26.03.2025 УТО проводе семінар по МСО, але може багато питань зможу закрити завдяки вам?
1. Поясніть, будь ласка, щодо можливості законного використання МСО-2025(без порушення авторських прав) у звіті.
Завжди виникає одне й теж питання щодо правомірності використання у звіті МСО , так як на стор. ІV чітко вказано, що «жодна частина цієї публікації не може бути …. використана в будь-якій формі, повністю або частково…. Без письмового дозволу Ради з МСО». Дякую.
2. Глосарій (стор.4 п. 10Х.04) Клієнт, ми зазвичай вказуємо Замовник, що не відповідає МСО, але відповідає ст.11 ЗУ "Про оцінку....". Так як вірно вказувати у Договорі та Звіті?
далі буде
Добавлено спустя 1 минуту 33 секунды:
3. (стор.5 п.10.10.) Вхідні дані. Дані, припущення та коригування, визначені як доречні та оцінені або обрані оцінювачем для використання в оцінці на основі професійного судження.
За НС№1 Вихідні дані - документи, в яких містяться характеристики
об'єкта оцінки. Зовсім різне смислове навантаження чи це різні дефініції?
4. (стор. 5 п 10.15. ) Юрисдикція – нормативно-правове середовище, в якому проводиться оцінка. Це за НС№1 п. 56 «… перелік нормативно-правових актів, відповідно до яких проводиться оцінка»?
Взагалі ж Юрисдикція 1) компетенція судових органів щодо розгляду цивільних, кримінальних та ін. справ; коло справ, які даний суд має право розглядати і вирішувати; 2) коло питань, що відносяться до ведення держави або державної установи.
Добавлено спустя 1 минуту 34 секунды:
5. (стор. 6 п.10.24) Сервісна організація… питання: при визначенні збитків Технічний звіт, який використовується для оцінки відноситься до вхідних даних чи Звіт, складений сервісною організацією (виходячи з Глосарію)?
6. Підхід до оцінки (стор.10.31) загальний термін для застосування витратного, дохідного або ринкового підходу. Відповідно до НС№1 п.38. «Для проведення оцінки майна застосовуються такі основні методичні підходи: витратний (майновий - для оцінки об'єктів у формі цілісного майнового комплексу та у формі фінансових інтересів); дохідний; порівняльний. Ринковий чи порівняльний?
Добавлено спустя 10 минут 21 секунду:
7. Вот п.10.34. взагалі не зрозуміла ... Модель лцінки - повна або часткова кількісна реалізація методу, яка конвертує вхідні дані у вихідні дані, що використовують для визначення вартості. Будь ласка, розшифруйте ЯК ЦЕ? як це конвертація вхідних у вихідні. Зломала собі мозок, але не знайшла відповідб для себе.
8. ну і вішенка на торті: Рецензування вартості (стор.8 п 10.40.) . ЗА НС№1 64. За результатами своєї роботи рецензент готує рецензію у
письмовій формі, яку скріплює підписом. Рецензія не повинна
містити власного висновку про вартість об'єкта оцінки. Будь-які
судження про вартість об'єкта оцінки, виражені у грошовій формі,
можуть відображатися рецензентом виключно у формі звіту про оцінку
майна, складеному у повній формі відповідно до вимог національних
стандартів.
Якщо у письмовому запиті про необхідність рецензування звіту
про оцінку майна (акта оцінки майна) встановлюється вимога щодо
надання висновку про вартість об'єкта оцінки, така вимога
задовольняється шляхом проведення оцінки майна.
_________________ "...чтобы побеждало зло, достаточно добрым людям ничего не делать". 100% - все зависит от нас, от нашей позиции и отношения к происходящему.
Петрович
Сообщения: 784
Добавлено:
Чт, 13 Мар 2025 00:02
Пішіть у групи УТО і Вікно на ФБ, тут це глас вопіющєго в пустелі
форум мертвий
СИМа
Сообщения: 3604
Добавлено:
Пт, 14 Мар 2025 12:06
На жаль так..... 4 повідомлення не прочитаних, відкрила... вакціну порадьте для тварини та порадьте де купити інструмент. Шкода що такий добрий сайт перетворився в барахолку.
_________________ "...чтобы побеждало зло, достаточно добрым людям ничего не делать". 100% - все зависит от нас, от нашей позиции и отношения к происходящему.
Богдан Редкий Модератор
Возраст: 41
Сообщения: 328
Откуда: Киев
Добавлено:
Сб, 29 Мар 2025 23:11
Доброго дня
Відповідно ваших питань:
1. На офіційному вебсайті IVS вказано що стандарти вільно доступні:
« IVSC is pleased to announce that, from January 2025, the latest edition of the International Valuation Standards (IVS) will be freely accessible to the public in a digital format via the IVSC’s website.»
https://ivsc.org/ivs-to-become-freely-available-from-january-2025/
2. Звіт має містити посилання на стандарти у відповідності до яких була виконана робота
3.Тут відсутнє протиріччі:
- вихідні документи - це посилання на вихідні данні, як були доступні оцінювачу;
- припущення assumptions and limitations) - у разі відсутності усіх вихідних даних у оцінювача, він робить певні допущення та зазначає їх у звіті. Так оцінювач може зазначити будь які обмеження у звʼязку з тим що у нього не було певних даних та зазначити певні обмеження щодо звіту.
4. Зараз в намагаєтесь узгодити 2 різних документів. Світова практика рекомендує: якщо ваша робота підпадає під дію національних та міжнародних стандартів, то ви маєте керуватись консервативним підходом, тобто використовувати вимоги стандартів які більш строгі.
Добавлено спустя 26 минут 6 секунд:
5. Сервісна організація. У вашому випадку це вихідні данні, наприклад ви використовуєте данні M&S щодо вартості будівництва адміністративної будівлі, тобто ви використали данні організації, яка проаналізувала данні ринку будівництва та надала вам доступ до цих даних (сервіс).
6. Це питання перекладу:
Market approach - ринковий підхід
Benchmarking - порівняльний
В міжнародних стандартах залишається три підходи: cost, market and income approaches.
7. Думаю це знову питання перекладу, привожу оренінал:
“10.34 Valuation Model
A quantitative implementation of a method in whole or in part that converts inputs into outputs used in the development of a value.”
Вас ввело в оману слово конвертує, яке зазвичай використовується при переданню одного типу даних в інший, наприклад Unix Дата в Excel дата.
Логіка цього пункту - це введення поняття Оціночна модель, яка досить часто використовується в оціночній практиці. Наприклад Клієнт може замовити звіт про оцінку. А також може замовити Оціночну моедль, що дає змогу вносити зміни у вхідні данні та отримувати результати оцінки самостійно.
Зазвичай Оціночна модель містить:
- блок вхідних даних (площа обʼєкта, інфляція, обмінний курс, дата оцінки, і тд)
- блок вихідних даних: вартість, певні показники такі як вартість на площу, і тд.
Добавлено спустя 26 минут 40 секунд:
8. Досить добре спостереження, щодо різниці між НСО та МСО:
8.1 Національні стандарти вимагають ревью, яке більше відповідає визначенню:
« 10.35 Valuation Process Review
An analysis by the valuer to assess compliance with IVS or a component of
IVS applicable as at a valuation date. This does not include an opinion on the value”
Національні стандарти не дозволяють коментувати вартість, я що не провести повноцінну оцінку.
8.2. Міжнародні стандарти вводять визначення:
« 10.40 Value Review
An analysis by the valuer applying IVS to assess and provide an opinion on the value of another valuer's work. This does not include an opinion on the valuation process.»
Але це не є вважається оцінкою, як зазначено далі:
«30.01 Valuation review is not a valuatio.”
І далі МСО приводить, ключову фразу, яка була взята із аудиторскіх стандартів і все пояснює:
« (h) significant or special assumptions and/or limiting conditions pertaining to the valuation to be reviewed,»
Тобто, якщо ви перевірили вихідні данні, математику, відповідність стандартам, то ви концентруєтесь на допущеннях та перевіряєте як вони впливають на вартість (reasonableness of a value).
« Work
(a) a valuation process review addresses compliance with IVS,
(b) a value review addresses the reasonableness of a value.»
Добавлено спустя 2 минуты 18 секунд:
Петрович писал(а):
Пішіть у групи УТО і Вікно на ФБ, тут це глас вопіющєго в пустелі
форум мертвий
Не користуюсь ФБ. Захочу вас від часу та підтримую спеціалізований форум.
Gorets11
Сообщения: 961
Откуда: Харьков
Добавлено:
Вс, 06 Апр 2025 20:10
СИМа писал(а):
Добрий день, шановні оцінювачі. Вийшов новий збірник МСО, чинний з 31.01.2025р, виданий ГО "ВО "УТО". Дякую! Але,як завжди виникає купа питань (вони були і до попередніх збірників), але... як я розумію, вони у нас можуть бути обов'язковими.
Если станут обязательными - наплачемся...
Начнем с того, что согласно действующему законодателдьству, чтобы применять МСО у нас необходимо иметь официальный, зарегистрированный Минюстом перевод этих Стандартов... УТО, конечно, молодцы... "Спасибо им огромное за работу! Но для применения иностранных документов в качестве нормы украинского законодательства, необходима регистрация перевода Минюстом...
Почем начал ответ с перевода? Именно потому, что в связи с ним и будет масса вопросов...
Теперь попытка ответов:
1. "2. Глосарій (стор.4 п. 10Х.04) Клієнт, ми зазвичай вказуємо Замовник, що не відповідає МСО, але відповідає ст.11 ЗУ "Про оцінку....""-------Да, так сложилось в мире, что в нашей языковой группе больше употребляется выражение "Заказчик". В странах с языковой группой латинского направления больше распространено "Клиент". По сути - одно и то же. Но если в ЗУ не будет исправлено, придется выбирать: с одной стороны, Заказчик - поскольку это требование нормативно-правового акта более высокого уровня... С другой стороны - Клиент, поскольку это соответствует НПА самого-самого высокого уровня под названием: "мировая практика"...
Как поступать - покажут только годы: когда станет распространенной судебная практика отмены результатов Отчетов, Договоров и проч. на основании того, что указаны "Клиент" или "Заказчик", тогда, по результатам этих судебных решений и выработается правильный вариант...
2. "3. (стор.5 п.10.10.) Вхідні дані. Дані, припущення та коригування, визначені як доречні та оцінені або обрані оцінювачем для використання в оцінці на основі професійного судження."---------Больше похоже на разные дефиниции. Если я правильно понимаю, НАШИ "исходные данные" - это "данные" в указанном определении... Т.е., входные данные - более широкое понятие, чем исходные данные.
3. "4. (стор. 5 п 10.15. ) Юрисдикція – нормативно-правове середовище, в якому проводиться оцінка"-------Вы не до конца прочитали, что по этому поводу написано в Википедии... Поскольку, обычно понятие "юрисдикция" употребляется в отношении территорий, то данный пункт следует понимать, примерно, так: территория, на которую распространяется действие законов соответствующего государства. Конечно, нужно смотреть, что именно говорится в МСО по поводу юрисдикции... Но из этого определения следует, что если оценка проводится на территории Украины, в отношении имущества, находящегося на территории Украины, то использование норм и стандартов всяких, там, РИКС, ТЕГОВА и прочих, противоречит МСО...
Хотя, не исключено, что дальше по тексту можно найти что-нибудь, типа, "плевать, какая юрисдикция"... Тогда, конечно, я не прав, заявляя, что использование в Украине норм уважаемых многими оценочных организаций, могут противоречить МСО...
4. "6. Підхід до оцінки (стор.10.31) загальний термін для застосування витратного, дохідного або ринкового підходу. .............. Ринковий чи порівняльний?"---------Здесь все очень просто: пока действует законодательство Украины - сравнительный. Когда на территории Украины начнет действовать иностранное правовое поле - рыночный.
5. "Модель оцінки - повна або часткова кількісна реалізація методу, яка конвертує вхідні дані у вихідні дані, що використовують для визначення вартості."------------Возможно, речь идет о том, что описал в своем ответе Богдан. Но лично я трактую эту дефиницию несколько иначе: по моему мнению, "модель оценки" - это, не знаю, как выразиться правильнее... Формирование на основе "входных данных" "исходные данные"...
Т.е., Входные данные (а это, как было указано выше: "Дані, припущення та коригування", выбранные оценщиком для использования в оценке) и из них формируем "исходные данные". Т.е., пока мы не применили к данным допущения и корректировки, но сами данные, допущения и корректировки описали, - это раздел "входные данные". Когда мы все это вместе применили, данные откорректировали в зависимости от принятых допущений, применили к ним указанные корректировки - мы получили "исходные данные", которые используются непосредственно для проведения оценочных процедур.
Правда, к сожалению, Вы здесь не описали, что такое по МСО "исходные данные", а лезть искать не хочется... Поэтому, могу ошибаться в своем суждении.
Добавлено спустя 2 минуты 51 секунду:
Петрович писал(а):
Пішіть у групи УТО і Вікно на ФБ, тут це глас вопіющєго в пустелі форум мертвий
Вроде, на ФБ тоже давненько уже "мервечиной" воняет... Так, что, маловероятно, что там этот "глас" не станет таким же, "вопіющим в пустелі"...
Gorets11
Сообщения: 961
Откуда: Харьков
Добавлено:
Пн, 07 Апр 2025 14:53
Богдан писал(а):
1. На офіційному вебсайті IVS вказано що стандарти вільно доступні:
« IVSC is pleased to announce that, from January 2025, the latest edition of the International Valuation Standards (IVS) will be freely accessible to the public in a digital format via the IVSC’s website.»
https://ivsc.org/ivs-to-become-freely-available-from-january-2025/
Есть такое жизненное наблюдение: "Даже многообещающая надпись на заборе означает только наличие досок и гвоздей... Независимо от обещаний..."
Это я к тому, что возможность прочитать на сайте текст МСО не означает разрешения на их использование. Полностью, либо частично. Как утверждает в своем вопросе СИМа,: "жодна частина цієї публікації не може бути …. використана в будь-якій формі, повністю або частково…. Без письмового дозволу Ради з МСО". Т.е., совокупно эти два пункта устанавливают, что Вы (как и все другие) можете спокойно читать текст МСО, но если хотите использовать - будьте добры, получите письменное разрешение Совета по МСО.
Богдан писал(а):
4. Зараз в намагаєтесь узгодити 2 різних документів. Світова практика рекомендує: якщо ваша робота підпадає під дію національних та міжнародних стандартів, то ви маєте керуватись консервативним підходом, тобто використовувати вимоги стандартів які більш строгі.
Здорово было бы увидеть данное утверждение в виде документа, утвержденного надлежащим образом в Украине...
А то понятие "Мировая практика" - оно такое "растяжимое"... Например, в государствах, где действуют нормы прецедентного права - для принятия такой "практики" достаточно "прецедента"... А, например, в Украине, для принятия практики в качестве нормы требуется официальное решение Коллегии Верховного Суда Украины... И как в таком случае использовать указанную Вами норму? Второй вопрос: Вы можете назвать государственный или иной орган Украины, имеющий в соответствии с законодательством Украины полномочия определять, нормы какой именно из двух юрисдикций являются "более строгими"? Или Вы считаете, что сами вправе определять строгость законодательных норм разных государств?
Вообще, занятно было бы узнать, как Ваше утверждение можно применять на практике... Не уверен, что в случае разногласий, в суде Вам удастся убедить, например, украинского судью, что Вы выбрали британское право потому, что там, по Вашему мнению, более строгие нормы и так Вам велит "Мировая практика"... Или, еще смешнее было бы послушать Ваши аргументы в британском суде, где Вы пытались бы объяснить то же самое, но в случае, если Вы выбрали украинское законодательство...
В этом отношении можно сказать только одно: красиво и понятно звучит на словах, но в реальной жизни неприменимо.
Богдан писал(а):
6. Це питання перекладу:
Market approach - ринковий підхід
Benchmarking - порівняльний
В міжнародних стандартах залишається три підходи: cost, market and income approaches.
Ремарка: Если использовать МСО, можно смело даже не упоминать про затратный и доходный подходы, если нужно определить рыночную стоимость! Хоть что-то приятное в них есть, относительно НСО!
Ведь очевидно же, что само определение подходов указывает, что затратный и доходный не являются "рыночными", следовательно, использовать их для определения рыночной стоимости если и можно, то очень аккуратно и только с соответствующим обоснованием и предостережением...
HUGO
Возраст: 46
Сообщения: 1260
Добавлено:
Пт, 11 Апр 2025 21:18
Молодцы ребята, глубоко копаете. Придет время и всем нам объяснят по чем фунт стерлингов. И окажется что можно применять МСО в будь якои форми без всяких разрешений и без всякого официального перевода.
Gorets11
Сообщения: 961
Откуда: Харьков
Добавлено:
Пн, 14 Апр 2025 12:23
HUGO писал(а):
Молодцы ребята, глубоко копаете. Придет время и всем нам объяснят по чем фунт стерлингов. И окажется что можно применять МСО в будь якои форми без всяких разрешений и без всякого официального перевода.
Кто ж сомневается?
Вот, только, грустно становится от понимания дикости происходящего... Того, что на полном серьезе рассматривается вопрос о включении в законодательное поле Украины рекомендаций иностранной общественной организации... Причем, не текста, как такового... А тупо ссылки на то, что данные рекомендации являются нормой украинского законодательства... Неужели, во власти и привластных структурах вообще не осталось никого, кто мог бы перевести эти стандарты, адаптировать их к законодательству Украины и внести в законопроект, как ТЕКСТ? Который можно реально использовать, по которому у пятерых переводчиков не будет возникать пяти разных версий перевода (а, соответственно, и трактовок написанного), который гармонизирован с иными нормами действующего законодательства...
Следующая тема Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме